FC2ブログ

気になるんだけど

参議院の予算委員会を見ています。
最近、森まさこ議員や西田昌司議員の質問が面白くて(
衆議院インターネット審議中継
参議院インターネット審議中継

で、ずっとやりとりを聞いていて「?」と思うこと。

委員が質問の中で、総理や大臣に対して「○○が△△であることを《お示し》いただきたいのですが…」と言うのはわかりますが、
政府側の答弁によく「それは以前から私どもが《お示し》してきたように…」という言葉が出て来ることなんですよね。

自分の《示す》という行動に《お》をつける?

似たようなことですが、日常生活の中で「また《ご連絡》を差し上げます」というのもちょっと抵抗があるんですよね。
「また連絡させていただきます」あるいは「連絡致します」「連絡差し上げます」
ではないかと。

自分の行為に《ご》や《お》をつけて使うことって、案外たくさんあるように思います。丁寧な言い回しだということなんでしょうが、これは正しい使い方なのでしょうか?

http://widget.blogram.jp/images/bgButton2_bla.gif
スポンサーサイト



18 Comments

shikun  

No title

私は「~させていただく」という表現が耳につきます。
やたら使いすぎではないかと感じているのですが。

2011/11/16 (Wed) 10:39 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

四訓さん
実は「~させていただく」という言い回しも、電話口で舌をかみそうで、あまり使いたくない言葉ではあります(笑)。

2011/11/16 (Wed) 10:41 | EDIT | REPLY |   

馬太郎  

No title

正しい日本語って知ってる人いないんじゃないかな~(^-^;

2011/11/16 (Wed) 10:59 | EDIT | REPLY |   

-  

No title

確かに“妙”な表現が多いと思います。
でも、「官僚」が書いた文章は「てにをは」を十分心得ていますよ。

国会で、おかしな表現をする時は、多分「本人」の言葉でしょう(^^)
勉強が足りない証拠ですね(--)ム!

私は「全然」という単語の後には、「否定」する単語が正しいと思っていましたが、今は「全然いい!」と言うような表現があります。
絶対に間違っていると思っていたのですが、「漱石」の文章には使われていた事を知りました。

確かに、何が正しいのかは、「世間の常識」と同じで変化していくものかもしれませんね^^;

2011/11/16 (Wed) 14:07 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

馬太郎さん、こんばんは。
そうですね~。意味が通じていればそれでもいいんですけど。
時々、背中がムズムズする言葉遣いがありますねえ。

2011/11/16 (Wed) 22:10 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

れいぎんさん、この《お示し》が気になり始めたのは、枝野クンがやたらこれを連発するからなんです。その次は玄葉クン。その次が野田クン、という順序でしょうか。

言葉は生きものですから、その時々で変わるのは当然なんですが。
耳障りの良くない言葉というのは、どうしても気になります。

へりくだり方を間違えると、下手をすると慇懃無礼になってしまいそうです。

2011/11/16 (Wed) 22:17 | EDIT | REPLY |   

mizuno  

No title

こんばんは。
「インターネット審議中継」聞いて見たいところ、もう一度確認したいところが見られるんですね。知らなかったです。ありがとうございました。
さっきTVでちょっとだけ見ただけでしたが決算行政監視委員会~も面白そうでしたよ。

「ご注文の商品が届きましたらご連絡いたします」って言っちゃいますけど、ダメですか・・・。気がつかなかったです。

2011/11/16 (Wed) 23:03 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

MIZUNOさん、こんばんは。
テレビ中継だと、お仕事されている方はなかなか見られませんよね。
ニュースでは、ダイジェストのさらにハイライトしか出て来ませんし(笑)。
その点ネット中継は、便利だと思います。どうぞご利用ください。

「ご連絡」、ダメと言うわけではないと思うんです。私も使うんですけど、この《お示し》の流れでわからなくなってしまって。
もしかしたら、自分の側に《お》とか《ご》とかつけるべきではないのではないか?という考え始めたら、もうダメですね~( ̄Д ̄;;

2011/11/16 (Wed) 23:20 | EDIT | REPLY |   

-  

No title

じつは もの凄く疑問があるんです。
私だけ?と思ってる事。
実は 買い物でおつりの時です。

例えば999円購入で1000円払えば 当然 <1000円お預かりします。1円のお返しです。有り難う御座いました。>
ですが999円購入で999円支払っても <999円お預かりします。有り難う御座いました。>
え?何を預かるの???
<丁度頂きます。有り難う御座いました。>
ではないでしょうか?

皆様 オウムじゃないんだから 考えてレジに立って頂きたいものです。
わたしだけ??

気持ちは10ぽち!

2011/11/17 (Thu) 09:42 | EDIT | REPLY |   

-  

No title

“慇懃無礼”と言う熟語に反応しました。
私が現役の頃、よく使った言葉です。

敬語の間違い、丁寧語の間違い・・・等、度を過ぎた使い方が違っている者が多すぎます。
特に“若い者”は理解していません。
銀行・生保など、格式のある会社の者ほど知りません。

まあ、国会議員もその程度の集まりだと思いますよヾ(ーー )ォィ
特に今の政権は、委縮がちなので“お示し”なんて言葉がでるのかな?

しかし、相手の「案」などに対して使うのは、間違いではないですよね(^^)

2011/11/17 (Thu) 10:39 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

とろんさんだけではないと思いますよ。
ちょっと前にもテレビで同様の話題を聞きましたもん。
コンビニやファーストフードの店員さんの言葉が、ちょっとおかしいんじゃないかと思われている方が多かったように思います。
お釣りがなければ「いただきます」や「頂戴します」でいいと思います。

2011/11/17 (Thu) 11:49 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

れいぎんさん
敬語などというものがある日本は気配りの民族なのかもしれませんが、その気配りがなかったら敬語も意味がありませんね。

また社会に出たばかりの時、外から帰って来た上司に
「ご苦労さまでした」
と言ったら
「目上に対して《ご苦労さま》は失礼だから《お疲れさまでした》と言いなさい」
と注意を受けました。元オークラのホテルマンだった人でしたので、言葉遣いはうるさく言われました。
言葉は意味を考えて使わないといけませんね。

尊敬、謙譲、丁寧……一口に「敬語」といっても全部違いますから、日本語は難しいです。

あ、もちろん相手が「案」を「お示し」いただくのはOKですが、気になるのは「私達」が「お示し」してきたこと、という言い回しです。

2011/11/17 (Thu) 12:00 | EDIT | REPLY |   

-  

No title

引っ張ってごめんなさい<(_ _)>

私は、気に入らない上司にはあえて、「ご苦労様」と言ってました。
言われた本人は、分かってないようでしたが…o^-')b
間違って言う「やから」には、怒鳴ってましたが・・・。

TVを見ていても、間違ってるケースが多いですね。

2011/11/18 (Fri) 20:10 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

れいぎんさん、意外と気づかずに使っちゃってますよねえ。・・・( ̄  ̄;)

あと、もう立派な大人であるはずのタレントが、テレビカメラの前で「うちのお母さんが…」とか「私のお父さんが…」と口にするのを聞きながら、我が子をこういう子どもにだけは育てるまいと何度も決意しましたね。
おかげさまでうちの娘たちは、人前ではちゃんと「父が…、母が…」と言ってくれているようです。

2011/11/18 (Fri) 21:45 | EDIT | REPLY |   

-  

No title

すみません。また続きです^^;

確かに、そうですね。他人に話す時に「身内」に敬語を使うのは不自然ですよね。同様に、自分の身内に「亡くなった」と言う馬鹿が大勢います。「死んだ・他界した」と言うべきなのに。
私が最近一番気に入らないのが、「…してくれます。…くれてます。…くれました。」を公然と「先輩・年上・上司」等に使っている事です。「…くださいます。…くださいています。…くださきました。または、いただく…」ではないのでしょうか?

いつもTVに向かって“ツッコミ”入れてしまいますが、違っているのでしょうか(゚_。)?
あ、もう一つ「うちの嫁」と言う、いい歳した奴がいますね。
新婚や、舅・姑・他人が言うならともかく、自分の連れ合いに言うのもどうかと思っています。
私は通常、「家内」(ブログでは「相方」です)と言ってますが、「嫁」という表現は、「他人」の様な気がしてなりません。
「嫁=妻」が間違いではないのですが、どうなのでしょうか?

延々と続きそうですが、申し訳ありません(o_ _)ペコリ

2011/11/20 (Sun) 20:46 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

れいぎんさん、おはようございます。
リコメ遅くなってすみません。

昨夜、知人からちょっと面白いものをご紹介いただきまして、拾い読みをしておりました。

文化庁「敬語おもしろ相談室」
http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/keigo/chapter1/index.html
このサイトの「敬語の指針」(PDFファイル)の中で、いろいろと詳しく事例を挙げて書かれていました。
これによれば、「ご連絡」は間違った使い方ではないということがわかります。
...ψ(。。)メモメモ...
少しボリュームがあるので、ヒマを見て読んでみたいと思います。

2011/11/21 (Mon) 09:25 | EDIT | REPLY |   

-  

No title

ありがとうございます。

かなりの「サイト」ですね(^^)
ゆっくり楽しみたいと思います^^♪
リタイアすると、ビジネス絡みは少なくなるので、楽です。

2011/11/22 (Tue) 16:07 | EDIT | REPLY |   

ちぇしゃ猫  

No title

れいぎんさん、ちょっとボリュームがありますね。
せっかくこういうものを作っているんですから、文化庁ももっとPRしてくれたらいいのに、と思います。

2011/11/23 (Wed) 21:58 | EDIT | REPLY |   

Post a comment